-
1 шарт
I сущ.1) усло́вие, угово́р, тре́бование чего или чьё-л.шарт буенча — по усло́вию, согла́сно усло́виям (угово́ру)
шарт кую — ста́вить усло́вие
(кемнең) шартына (шарты белән) килешү — согласи́ться на какое-л. усло́вие, согласи́ться с каким-л. усло́вием
договор шартлары белән килешмәү — не согласи́ться с усло́виями догово́ра
2) усло́вия (только мн. ч.), обстоя́тельстваяхшы шартлар — хоро́шие усло́вия
тормыш шартлары — усло́вия жи́зни
хезмәт шартларын яхшырту — улу́чшить усло́вия труда́
шартларның торышына карап — по обстоя́тельствам
башка шартларда — в други́х усло́виях
3) усло́вия (только мн. ч.), возмо́жности (способствующие чему-л.)эшләү өчен барлык шартлар тудырылган — со́зданы все усло́вия для рабо́ты
сынаулар үткәрергә шартлар булмау сәбәпле — по причи́не отсу́тствия усло́вий (возмо́жностей) для экспериме́нтов
4) усло́вие, осно́ва, предпосы́лка для чего-л.җиңүгә ирешүнең төп шартлары — гла́вные усло́вия успе́ха (побе́ды); гла́вные предпосы́лки успе́ха
кирәкле (уңайлы) шартлар булдыру (тудыру) — созда́ть необходи́мые предпосы́лки; благоприя́тствовать, соде́йствовать
5) спец. усло́вия (только мн. ч.); исхо́дные да́нные (положе́ния, лежа́щие в осно́ве чего-л.)мәсьәләнең шарты — усло́вия зада́чи
теореманың шарты — усло́вия теоре́мы
•- шарт җөмлә
- шарт теркәгече••шартын (шартына) җиткереп — как сле́дует, чин чи́ном
II подр.шартын(а) китереп — до́лжным о́бразом, как сле́дует
сильному резкому звуку, треску, вызванных ударом, выстрелом или издаваемых ломающимся, лопающимся, разрываемым предметом: трах, бах; бабах, паф- шарт итү••- шарт иттерепшарт сындыру — рискну́ть ( о решительном человеке); см. тж. шартлатып сындыру
- шарт сыну -
2 автозаводтагы
прил.автозаводско́й, автозаво́дский (цех, коллектив); на (при) автозаво́де (библиотека, касса, витрина, буфет)автозаводтагы хезмәт җитештерүчәнлек — производи́тельность труда́ на автозаво́де
автозаводтагы эш шартлары — усло́вия труда́ на автозаво́де
-
3 алыш-биреш
сущ.; собир.1) ме́на, обме́н, обме́нивание, проме́н, проме́нивание ( между кем) (товаров) || меново́й, обме́нныйалыш-биреш шартлары — обме́нные усло́вия
2) взаимоода́лживание, взаимоодолже́ние; ода́лживание (одолже́ние) друг дру́гу (друг у дру́га)3) разг.а) ку́пля-прода́жа, заня́тие ку́плей-прода́жей; переку́пка, менова́я торго́вля; бары́шничество уст.б) ме́лкая торго́вля, мелкоторго́вые дела́ (опера́ции), мелкоторго́вая сде́лкав) спекуля́ция, спекули́рование4) (взаи́мные) счета́, расчёты, сде́лки (по одолжению, долгам, задолженности, платежам и т. п.), расчётно-де́нежные дела́; расчёт5) приём-сда́ча, сда́ча-приёмка; де́ло приёмки и сда́чи (когда меняются начальники, администраторы, материально ответственные работники) || приёмочный, приёмо-сда́точный (акт, день)алыш-бирешне тизрәк тоту — поко́нчить с приёмом и сда́чей поскоре́е; ко́нчить сда́чу-приёмку скоре́е
6) связь, взаимосвя́зь, (взаи́мные) свя́зи (отноше́ния, конта́кты), сноше́ния, сноше́ние, обще́ниедәүләтара алыш-бирешләр — межгосуда́рственные сноше́ния (конта́кты, свя́зи)
тарихи-этнографик алыш-бирешләр — исто́рико-этнографи́ческие (взаи́мные) свя́зи (конта́кты); истори́ческие и этнографи́ческие взаимосвя́зи (сноше́ния)
7) см. алдым-бирдем 1)•- алыш-биреш итешү
- алыш-биреш итү
- алыш-биреш итүче
- алыш-биреш ясау
- алыш-биреше булмау
- алыш-бирешне бетерү
- алыш-бирешне өзү -
4 аренда
сущ.аре́нда || аре́ндный ( договор)аре́ндага бирү (биреп тору) — дава́ть (сдава́ть) в аре́нду
- арендага алуаре́нда шартлары — аре́ндные усло́вия
- арендага алучы -
5 биредәге
прил.ме́стный, зде́шний, ту́тошный прост.биредәге эш шартлары — зде́шние усло́вия рабо́ты
биредәге урманнар әкияттәгечә куе, караңгы — зде́шние леса́, как в ска́зке, густы́е, тёмные
биредәге халык кунакчыл — ме́стный наро́д - гостеприи́мный
-
6 булдыру
перех.1) создава́ть/созда́ть || созда́ниеэш шартлары булдыру — созда́ть усло́вия труда́
бакчаның матурлыгын бакчачы булдыра — красоту́ са́да создаёт садо́вник
2) приобрета́ть/приобрести́, обеспе́чивать, обеспе́чить (что-л.) || приобрете́ниекабинетка шкафлар булдыру — обеспе́чить кабине́т шкафа́ми
төзүчеләр өчен җылы эш киемнәре булдырырга — обечпе́чить строи́телей тёплой рабо́чей оде́ждой
3) стро́ить/постро́ить, сооружа́ть, сооруди́ть || строи́тельство, сооруже́ниемәктәп территориясендә спорт мәйданчыгы булдыру — на террито́рии шко́лы постро́ить спортплоща́дку
4) де́лать/сде́лать; осуществля́ть/осуществи́ть, исполня́ть/испо́лнить (желание, мечту, (что-л.) обещанное, планы и т. п.) || осуществле́ние, исполне́ниетеләгеңне булдыру — осуществи́ть жела́емое
әйткәнемне һичшиксез булдырачакмын — обе́щанное обяза́тельно вы́полню
5) мочь, уме́ть (что-то делать, изготовлять и т. п.)күлмәк текмәкче идем, булдыра алмадым — хоте́л сши́ть пла́тье, но не смог
бар нәрсәне дә булдыра ул — он всё мо́жет (уме́ет), он на все ру́ки ма́стер
6) прям.; перен. обзаводи́ться/обзавести́сь (кем, чем) заводи́ть/завести́, прибрета́ть/приобрести́, справля́ть, спра́вить || приобрете́ниеышанычлы дуслар булдыру — завести́ надёжных друзе́й
балаларга өс-баш булдыру — спра́вить де́тям оде́жду
бай библиотека булдыру — пробрести́ бога́тую библиоте́ку
7) добыва́ть/добы́ть, раздобыва́ть/раздобы́тькирәк кадәр акча булдыру — добы́ть необходи́мую су́мму де́нег
8) (успе́шно) гото́вить, приготовля́ть/пригото́витьаш булдыру — пригото́вить пи́щу
мунча булдыру — истопи́ть ба́ню
••булдырган да хатын, бөлдергән дә хатын! — погов. до́брая же́нщина дом сбережёт, плоха́я - рукаво́м разнесёт (букв. жена́ и создаёт, и разоря́ет)
-
7 гигиеналы
прил.1) гигиени́чныйгигие́налы костюм — гигиени́чный костю́м
гигие́налы көнкүреш шартлары — гигиени́чные бытовы́е усло́вия
2) в знач. нареч. гигиени́чнокеше сөлгесенә сөртенү гигие́налы түгел — по́льзоваться чужи́м полоте́нцем не гигиени́чно
-
8 договор
сущ.; см. тж. шартнамәдогово́р || догово́рныйсәүдә договоры — торго́вый догово́р
тынычлык договоры — ми́рный догово́р
договорга кул кую — подписа́ть догово́р
договор шартлары — усло́вия догово́ра
договор йөкләмәләре — догово́рные обстоя́тельства
-
9 зарарсыз
1. прил.1) безвре́дный, невре́дный; безопа́сный, неопа́сный, безоби́дныйсәламәтлеккә зарарсыз һава шартлары — безвре́дные для здоро́вья климати́ческие усло́вия
2) безубы́точный3) перех. безболе́зненный2. нареч.1) безвре́дно, невре́дно, безопа́сно, неопа́сно, безоби́дно2) безубы́точно (торговать, совершать обмен)3) безболе́зненно || в знач. сказ. ничего́, терпи́мо; пустяки́ярагыз борчымыймы? — - зарарсыз ра́на не беспоко́ит? - ничего́ (терпи́мо)
• -
10 идеаль
1. прил.идеа́льный (образец, порядок)2. нареч.идеаль тормыш шартлары — идеа́льные усло́вия жи́зни
редко. идеа́льно ( жить)- идеаль сыеклык -
11 йогынты
сущ.1) влия́ние, де́йствие, возде́йствиейогынты көче — си́ла возде́йствия
йогынты өлкәсе — сфе́ра влия́ния
коллектив йогынтысы — коллекти́вное возде́йствие на кого-л.
климат шартлары йогынтысында — под влия́нием климати́ческих усло́вий
җәмәгать йогынтысы чаралары — ме́ры обще́ственного возде́йствия
кеше йогынтысына бирелү — попа́сть под чужо́е влия́ние; подда́ться чужо́му влия́нию
2) вес, авторите́тйогынты ясау — влия́ть, повлия́ть, возде́йствовать; ока́зывать/оказа́ть влия́ние (возде́й`ствие), име́ть влия́ние
-
12 килешү
I 1. неперех.1) ла́дить, пола́дить (с кем-л.) ужива́ться, жить в ми́рекыз белән ана килешә алмадылар — мать и дочь не смогли́ пола́дить
2) мири́ться, примиря́ться/примири́ться, помири́ться, восстана́вливать/восстанови́ть мир (между кем-л.); умиротворя́ться/умиротвори́ться || примире́ние, умиротворе́ниеталашырлармы, килешерләрме - анысы яшьләрнең үз эше — бу́дут ли ссо́риться или мири́ться - э́то де́ло сами́х молоды́х
3) заключа́ть/заключи́ть мир || заключе́ние ми́ра4) соглаша́ться/согласи́ться, сойти́сь ( во мнениях) || согла́сиеиптәшләрнең фикерләре белән мин килешәм — с мне́ниями това́рищей соглаша́юсь
5) согласова́ть, догова́риваться/договори́ться (о чём-л.), сгова́риваться/сговори́ться (с кем-л.), усла́вливаться, усло́виться || договорённость, сго́ворочрашу турында килешү — догова́риваться о встре́че
атка атланып барырга килештек — мы усло́вились е́хать верхо́м
килешү буенча эш итү — де́йствовать на осно́ве договорённости
6) в знач. нареч. килешеп согла́сно, согласо́ванно, сла́женно, дру́жно, соотве́тственнокилешеп яшәү — дру́жно (сла́женно) жить
килешеп эшләү — рабо́тать согласо́ванно
7) соглаша́ться/согласи́ться, мири́ться, примиря́ться/примири́ться (с чем-л.), покоря́ться/покори́ться (чему-л.), смиря́ться/смири́ться (с чем-л.) || соглаше́ние, примире́ние, покоре́ние, смире́ниекитү турындагы уй белән килешү — примири́ться с мы́слью об отъе́зде
улының өйләнүе белән килешү — мири́ться (смири́ться) с жени́тьбой сы́на
үзеңнең язмышың белән килешү — покори́ться свое́й судьбе́; мири́ться, смири́ться, согласи́ться со свое́й судьбо́й
8) усла́вливаться, усло́вливаться/усло́виться, сходи́ться/сойти́сь, сторго́вываться/сторгова́ться, сряди́ться (в цене, об условиях)килосын бер сумнан килешү — сторгова́ться по рублю́ за килогра́мм
9) догова́риваться/договори́ться, усла́вливаться/усло́виться, сгова́риваться/сговори́ться, пореши́ть (о женитьбе сына, о выдаче дочери замуж)2. сущ.мир; соглаше́ние, догово́р || догово́рныйкилешү турында сөйләшүләр — перегово́ры о ми́ре
килешүгә кул кую — подписа́ть мир (догово́р)
II неперех.килешү шартлары — догово́рные усло́вия
1)а) идти́, быть к лицу́, подходи́ть/подойти́, соотве́тствовать (кому, чему-л.); гармони́роватьаңа ак төс килешә — ему́ идёт бе́лый цвет
б) подходи́ть/подойти́, приходи́ться/прийти́сь по душе́, нра́виться, понра́витьсячибәр егетләргә чибәр кызлар килешә — краси́вым ю́ношам подхо́дят краси́вые де́вушки
2) быва́ть/быть идеа́льным, соверше́нным, безупре́чным, безукори́зненнымкызның бөтен җире килешкән — де́вушка была́ идеа́льна во всём
3) подходи́ть/подойти́, годи́ться, пригоди́ться; быва́ть/быть уме́стным, го́днымболай эшләү килешми — не годи́тся так де́лать
4) помога́ть/помо́чь, идти́ на по́льзу (о лекарстве, лечении, отдыхе и т. п.)көньяк һавасы аңа килешкән — ю́жный во́здух пошёл ему́ на по́льзу
дару килеште, баш авыртуы бетте — лека́рство помогло́, головна́я боль прошла́
•- килешеп тору -
13 климат
сущ.кли́мат (континентальный, жаркий, суровый, морской и т. п.) || климати́ческийясалма кли́мат — иску́сственный кли́мат
кли́мат шартлары — климати́ческие усло́вия
-
14 коммуналь-торак
-
15 конвенция
сущ.конве́нция (договор, соглашение) || конвенцио́нныйконсуллык конве́нциясе — ко́нсульская конве́нция
халыкара конве́нция — междунаро́дная конве́нция
конве́нция шартлары — конвенцио́нные усло́вия
конве́нция бәяләре — конвенцио́нные це́ны
-
16 кондиция
сущ.; спец.конди́ция || кондицио́нныйчәчүлек орлыкларын тиешле конди́циягә җиткерү — довести́ до соотве́тствующей конди́ции семена́ для посе́ва
конди́ция шартлары — кондицио́нные усло́вия
-
17 контракт
сущ.контра́кт (договор, соглашение) || контра́ктный, контра́ктовыйконтракт төзү — заключи́ть контра́кт (на что-л.)
контракт бәясе — контра́ктовая цена́
контракт шартлары — усло́вия контра́кта
-
18 контрактация
сущ.контракта́ция; см. тж. контрактацияләү || контрактацио́нныйавыл хуҗалыгы продукцияләрен контракта́ция тәртибендә хәзерләү — загото́вка сельскохозя́йственной проду́кции путём контракта́ции
контракта́ция шартлары — контрактацио́нные усло́вия
-
19 начарлану
неперех.1) ухудша́ться/уху́дшиться, станови́ться/стать ху́же, де́латься/сде́латься плохи́м; по́ртиться/испо́ртиться (о зрении, памяти, дисциплине, учёбе, жизни и т. п.) || ухудше́ниекөзен көннәр начарланды — о́сенью дни испо́ртились
урманда юл бөтенләй начарланды — доро́га в лесу́ совсе́м испо́ртилась
2) ухудша́ться/уху́дшиться, станови́ться/стать ху́же; понижа́ться/пони́зиться ( качество) || ухудше́ние; пониже́ние ка́честваэш шартлары начарланды — усло́вия рабо́ты уху́дшились
азыкларның сыйфаты начарланды — пони́зилось ка́чество проду́ктов
3) ухудша́ться/уху́дшиться, станови́ться/стать ху́же; быть при́ смерти || ухудше́ниеавыруның хәле начарланган — состоя́ние больно́го уху́дшилось
-
20 рәтләнү
неперех.1) прийти́ в поря́док, в норма́льное состоя́ние; нормализова́тьсяйөрәк тибеше рәтләнде — сердцебие́ние нормализова́лось (стабилизи́ровалось)
2) нала́живаться/нала́диться, идти́ на лад, ула́живаться/ула́диться прост.; упоря́дочиваться/упоря́дочиться; утряса́ться/утрясти́сь прост. || упоря́дочение ( организации труда)рәтләнә бару — идти́ на лад
эшләр рәтләнде — дела́ нала́дились
вакыты белән бар да рәтләнер — со вре́менем всё утрясётся (ула́дится)
3) устана́вливаться/установи́ться || установле́ниеһавалар (һава шартлары) рәтләнде — пого́да установи́лась
4) улучша́ться/улу́чшиться || улучше́ниетормышлар рәтләнүгә бара — жизнь идёт к улучше́нию; жизнь улучша́ется
5) приводи́ть/привести́ себя́ (свой вне́шний вид) в поря́доккөзге каршында рәтләнү — пе́ред зе́ркалом привести́ себя́ в поря́док
6) поправля́ться/попра́виться || попра́вка, поправле́ние, выздора́вливать/вы́здороветь || выздоровле́ниехәле дә рәтләнеп килә — выздора́вливает, идёт на попра́вку
озак авырудан соң рәтләнә башлау — по́сле до́лгой боле́зни нача́ть поправля́ться
См. также в других словарях:
тормыш — 1. Кешеләрнең иҗтимагый тереклеге, җәмгыять булып яшәү хәле. Объектив чынбарлык намазда иман үрнәк, тормышта Иван үрнәк. Яшәү, тереклек итүнең билгеле бер иҗтимагый тирәлек шартлары. Шәхеснең җәмгыятькә мөнәсәбәтле рәвештә җәмгыять эчендә алынган … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
читен — с. 1. Башкару, үтәп чыгу өчен зур көч, тырышлык һәм хезмәт сорый торган. Чишү, аңлау өчен зур акыл көче сорый торган 2. Кыенлыкларны, авырлыкларны үз эченә алган, катлаулы. Катлаулы, четерекле, авыр. и. Авырлык, кыенлык, читенлек 3. Шартлары авыр … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
яшәеш — 1. филос. Җәмгыятьнең материаль тормыш шартлары, яшәү шартлары җыелмасы 2. Яшәү, гомер итү, көн күрү хәле, эш хәлләрнең торышы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
абиотик — с. Тереклеккә бәйле булмаган, биологик булмаган (мәс. тирәлек шартлары, барлыкка килү юлы һ. б. ш. тур.) … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
акустика — 1. Физиканың тавышны өйрәнә торган бүлеге 2. Биналарда музыканың яки сөйләүнең ишетелүчәнлек шартлары залның а. сы яхшы иде … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
дискомфорт — Уңайсыз һәм тынгысыз, ышанычсызлык һәм шомлану тойгылары кузгата торган яшәү тору шартлары … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
зона — 1. Нин. б. гомуми бер билге белән характерлана торган билгеле бер төбәк, район 2. Җир шарының аерым табигый шартлары белән характерлана торган территориясе, полосасы 3. сөйл. Иректән мәхрүм ителгәннәр, тоткыннар яши, эшли торган махсус территория … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
коммунизм — 1. Милек һәм хезмәт уртаклыгына корылган җәмгыять (борынгы тарихта булган, киләчәктәгесе – мифик хыял) 2. Коммунистик җәмгыять төзү турындагы тәгълимәт 3. ирон. сөйл. Иркенлеккә чыгу, рәхәт тормышта яшәү, шундый яшәү шартлары … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
кыенлык — Авырлык, кыенлык, мохтаҗлыклар белән тулы, авырлыкларны үз эченә алган; мохтаҗлыклар һәм кайгылары күп. Четерекле, авыр, читен, уңайсыз 3. Шартлары уңайсыз; кулай түгел 4. и. Авырлык, читенлек, кыенлык. Кыйналу, җәза алу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
лицей — 1. Рев. кадәр дворяннарның ир балалары өчен махсус, яхшы шартлары булган урта яки югары юридик ябык мәктәп 2. Махсус урта мәктәп … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
миграция — 1. Халыкның бер өлкәдән икенчегә яки бер илдән икенчегә күчүе 2. Тереклек шартлары үзгәрү яки билгеле бер үсеш циклы сәбәпле, тереклек ияләренең бер урыннан икенчегә күчүләре 3. Нин. б. элементларның, күзәнәкләрнең бер урыннан икенчегә күчүләре … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге